К каналу @sol_invictus

Эксперимент Гермогена и Вергилия для полета

Эксперимент Гермогена и Вергилия по перемещению на плаще описан в рукописи Codices Magici 130. Этот манускрипт относится к началу XVII века, хранится в знаменитой коллекции магических кодексов Университетской библиотеки Лейпцига и происходит из частного собрания Самуэля Шрёера. Именно этот текст, наряду со многими другими памятниками из данного собрания, я обязательно приведу в одной из своих следующих книг, которая выйдет в 2026–2027 годах. Кроме того, многие тексты из этой коллекции я уже переводил в предыдущих трудах1. Перечень текстов (названия), входящих в это собрание, можно найти в другой моей книге2.

Полное наименование текста звучит так: «Hermogenis und Virgilii Experimentum auf den Mantel zu fahren» (Эксперимент Гермогена и Вергилия по перемещению на плаще). Написан куррентом (готический немецкий курсив).

Как видно из названия, это сочинение приписывается двум известным историческим персонажам.

Гермоген, согласно преданиям, был легендарным философом и чародеем. Он направил своего ученика Филета к апостолу Иакову, чтобы тот посрамил веру проповедника. Однако Филет, увидев чудеса апостола, сам обратился в христианство. Разгневанный Гермоген призвал легионы демонов, приказав им связать Иакова и доставить к нему. Однако, по легенде, как только демоны приблизились к апостолу, они сами оказались скованы невидимой силой и начали молить Иакова о пощаде. Апостол приказал духам вернуться к Гермогену, связать чародея и привести к нему, но запретил причинять магу вред. Увидев, что его привычная магия бессильна против новой веры, а демоны, которыми он помыкал, теперь подчиняются слову Иакова, Гермоген раскаялся. В финале истории он отрёкся от своих чар, велел сжечь магические книги и принял крещение.

Публий Вергилий Марон (70 г. до н. э. — 19 г. до н. э.) — великий римский поэт, отношение к которому в христианскую эпоху было двояким. С одной стороны, император Константин Великий в «Слове, написанном к обществу святых» отзывался о Вергилии как о человеке, который «знал святую и преславную тайну о Спасителе». В стихах его четвёртой эклоги (строки 21–25) находили текстуальные совпадения с 11-й главой Книги пророка Исаии. С другой стороны, о поэте ходили мифы как о чернокнижнике. Считалось, что он обладал древней книгой заклинаний, благодаря которой умел перемещаться в пространстве, а также создавал особые статуи, указывавшие, в какой именно провинции Рима вспыхнул бунт. Подобные воззрения на личность Вергилия хорошо известны, например, по «Деяниям римлян» (Gesta Romanorum, ок. XIII–XIV вв.) или трудам Винсента из Бове (Speculum Historiale, XIII в.). Особое место поэта в мировоззрении средневековых людей позже нашло отражение в «Божественной комедии» Данте.

Сам же ритуал из рукописи повествует, по сути, о создании аналога «ковра-самолёта» — точнее, о способе путешествовать в любые места на обычном плаще. В действительности подобные практики весьма интересны. Они возникли из медитативных ритуалов, которые совершались на специальных ковриках, сродни тем, что используют мусульмане при молитвах. Такие предметы должны были упрощать оператору и его ученикам выходы в духовные миры и давать возможность совместного пребывания там. Но, попав в народную среду, эти представления были искажены и восприняты совершенно иначе. Для истории магии подобные тексты очень ценны, а также представляют большой интерес в контексте реконструкции старых техник.

Перевод

Если ты желаешь лететь на плаще [mantel] (так, чтобы в короткое время прибыть в чужие края за тысячу миль без вреда для твоего тела и души, без шума и неистовства), туда, куда тебе будет нужно вместе с твоими спутниками.

Порядок действий

На растущую луну напиши следующие знаки, как они указаны в конце главы, на девственном пергаменте кровью удода или летучей мыши. И когда ты это сделаешь освяти их так, как написано и указано ниже. Когда они будут освящены, возьми их и за два дня до этого отправляйся — будь то пешком или иным способом — в заброшенный дом, в глухой лес или в любое другое тайное место вместе со своими спутниками. Тебе не следует робеть с ними. Возьми с собой новый красный шелк подходящего качества. Скажи своим товарищам, чтобы они не робели и не боялись, а держались мужественно. Мастер должен положить плащ посередине, как показано ниже, и расстелить его во всю длину и ширину так, чтобы все спутники могли полностью на нем поместиться.

После этого оператор должен взять знаки и нашить их на плаще новой иглой и красным шелком. Когда они будут надежно пришиты, мастер должен сказать своим товарищам, чтобы они вошли в круг и без страха сели на плащ. Когда все усядутся, мастер должен велеть им не бояться и не произносить ни единого слова, пока они не прибудут в назначенное место. В завершение мастер должен встать на плащ и громким голосом сказать, глядя на север:

Саталарон, Ларатон, Барбарот [Sathalaron, Larathon, Barbaroth]. Вы, три князя, что владеете тремя силами, пуститесь в путь и исполните свой долг по перемещению нас из одной страны в другую, из одной провинции в иную. Тот, на кого не наложен страх, заклинает вас: своей силой и мощью перенесите нас из этого места туда-то, куда мы твердо намерены прибыть. Не причините вреда ни нашему телу, ни душе, ни нашим чувствам, ни конечностям, ни глазам нашим. И не вселяйте в нас страх, но всех нас четверых, сидящих на этом плаще, радостно и весело переправьте сквозь ветер и туман без лишнего шума — так же быстро и проворно, как мы на вас полагаемся. Исполните это преданно и в полной мере.

Если же они не явятся, то принуди их силой тех знаков, что начертаны на плаще, и тогда тотчас духи сами явятся с приятным ветром. Когда они прибудут, прими их и скажи:

Чудесные духи, сотоварищи мои (или наши), добро пожаловать с этим приятным ветром! Мы очень благодарны вам за ваше послушание. Знайте, что мы ценим ваши сокровища гораздо выше, чем любое другое достояние, если вы будете перемещать нас туда и обратно по нашей воле. Но если вы не окажете нам должного почтения, я свяжу и спрячу ваши сокровища, запру их в тайной комнате или сожгу в ужасном огне.

И когда после этого поднимется ветер, мастер должен обеими руками сделать движение, будто он ударяет по ветру и велеть своим сотоварищам закрыть глаза. Тогда духи тотчас поднимут плащ вместе с мастером и его сотоварищами и понесут их так, будто они стремительно летят к тому месту, которое они для себя наметили — так быстро и скоро, что они сами будут поражены. Но когда ты прибудешь в это место со своими сотоварищами, скажи:

Я, такой-то, и мои сотоварищи выражаем вам, благородным и светлейшим князьям, великую благодарность за то послушание, которое вы нам явили, добровольно доставив нас в это место по нашей воле, без всякого ущерба и вреда для нашего тела и души. Вас же я, такой-то, заклинаю, связываю и прогоняю совсем и полностью, — но не своею силой, а силой Бога Отца Всемогущего, и высшей властью Бога Сына и Святого Духа, а также тем послушанием, коим вы нам покорились. Вас, благородные и светлейшие князья Саталарон, Ларатон, Барбарот [Fürsten Sathalaron, Larathon, Barbaroth], я направляю туда, куда пожелаю. И когда я назову ваши имена и призову вас во имя Его, вы должны будете тотчас и незамедлительно явиться ко мне и моим товарищам милостиво (без пугающих знамений и лишней торжественности), как только я расстелю плащ со знаками и призову вас к себе или к моим сотоварищам, чтобы вы доставили нас обратно в то место, которое будет названо или определено мною либо моими товарищами по прибытии.

<Исполняйте> мой приказ вместе со мной при других людях, будь то мужчина или женщина; и делайте это в глубочайшей тайне, без раздоров и без всякого вреда для их тела, жизни и души. Пусть этот летучий экипаж прибудет в то место, которое будет мною назначено, и случится это так скрытно и чудесно, чтобы никто не смог этого заметить.

Их Отпущение 

Мир Господа нашего Иисуса Христа да пребудет ныне с нами и с вами, духи — Саталарон, Ларатон, Барбарот [Sathalaron, Larathon, Barbaroth], — бывшие в моем подчинении. Ступайте с миром в свои обители, откуда вы прибыли, и не причиняйте вреда ни мне, ни моим сотоварищам. Не наносите никакого ущерба ни нашему телу, ни жизни, ни душе, а также ни нашим конечностям, ни вещам. И если вы снова будете призваны мною или кем-то из моих сотоварищей — будьте готовы добровольно явиться и исполнить мою волю без всяких колебаний и промедления.

Далее следуют эти 4 знака:

#cod_mag#бенгальский#гримуары#демонология
0

Загрузка комментариев…

Войдите, чтобы оставлять комментарии.

Другие статьи по темам

Используем cookie: обязательные для работы и аналитические по согласию. Подробнее о cookie